close

胡帕文翻譯

  

儘管位居資源希少 翻譯中寮鄉,這裡的學生接管到的是同等的講授,每一位孩子都不被摒棄,真正落實教育的焦點初志:No one left behind.

但王教員依然從山下家樂福運來大批的肉,一群人就在熱情指數爆錶 翻譯家長接送下,超狂 翻譯來到山頂烤肉檯升起火來。

大學生涯Vacation系列

忠實說,在看到PLG的講授後,我本身也開始思慮,為何我們 翻譯課程可以這麼無聊?為甚麼我們 翻譯教室總是在講述(cram)?而沒有跟學生更多的對話?

記得第一天抵達爽中時,王老師就曾問過志工老師們一個問題:「想要改變臺灣的教育一定要到偏鄉嗎?」先生認為,不管是在都會,或是在偏鄉,都有等著被改變的孩子,他們正被不服等的教育犧牲。

事實上,我擅自認為,系上同學 翻譯講述能力整體而言,真的大輸我在爽中熟悉的志工先生們。但究竟結果培育種植提拔 翻譯面向分歧,系上同窗教案的創意是遠勝過爽中志工教員的。

但在我 翻譯PLG志工Daniel的課程中,沒有所謂 翻譯純講述,而是不竭地與學生對話!例如,在介紹約旦的國家特點時,他不竭地拋問題給學生,逐漸引導學生料到,而非直接將該國特點論述出來 翻譯社又例如,在介紹交通工具的英文時,Daniel會透過小勾當,率領學生應用肢體語言及聲音,仿照各類交通工具,透過表演讓學生留下深入 翻譯印象。

 TWISS計畫-臺灣瑞士文化交流

接著王先生就動起手來,率領大師分工合作,而火也就奇蹟似 翻譯升起了!那天我看見老師脫掉鞋子,直接踩在爛泥巴上升火,還幾度差點摔交,雙手更因為木炭而黑麻麻。儘管全部人的模樣可說是狼狽不堪,但先生卻從未表現出任何一絲疲態,always活力實足的吆喝著:「來烤魷魚囉!」、「誰要吃特製肉鍋?」、「誰把那碗蛤蜊湯拿來?」

在爽中激出的分歧火花 政大教育與他校師培之比力

被澆熄與被點燃 翻譯教育熱情

  

在此,我看見王教員超人般 翻譯精神,熟悉許多有志從事教育的伴侶,更重要的是,和孩子們互動所帶來 翻譯打動。

  

以我母校為例,位居既不偏鄉又不城市 翻譯地方,學生家道背景落差大,有學生的家長是竹科新貴,也有學生的怙恃打零工過活。黉舍就像個大熔爐,學生 翻譯文化素質良莠不齊,有些人走在路上搖搖擺晃、對著師長大呼小叫,有些人謙和有禮、每天都穿戴燙整整潔齊的校服上課。

政大教育系的教學氣概也很「翻轉」(究竟這是我們系的特色),求新求變是功德,但也是以顯得空洞,沒有培養出紮實的工夫。而我在其他志工先生身上看到傳統但其實的教授教養功夫,固然不得不說課程設計無聊了些,但講述有聲有色、班級經營佳、教案詳實、板書工整,這些都值得我進修 翻譯社

但是在我 翻譯母校,校園裡有兩個世界,「勤學生」被隔離到最新的教學大樓,並被告知校園裡某些角落是專屬「壞學生」 翻譯,那座打群架「喬」工作的涼亭、那間專門抽菸飲酒的茅廁、那條被師長們鄙棄的放牛班走廊……。黉舍裡一明一暗,學生各自在屬於自己的領土裡過活,互不相干 翻譯社

DSCF8904.JPG - 爽文國中英語夏令營

爽文國中雖是常態編班,但部門學科採分級教授教養,以英語為例,分成A班及B班講課,讓老師能按學生水平設計課程。又由於爽中學生人數少,一班大約20人閣下,教員能關注到每一位學生 翻譯進修狀況。而就我在英語夏令營的經驗,將學生按能力分級講授,讓我在設計課程上更能對診下藥,不會有水平好的學生被晾在一旁,或是程度較掉隊的學生一臉霧煞煞的情形 翻譯社

還有一點是,系上營隊缺乏專業且具講授實戰經驗的教師賜與建議(但有沒什麼教學經驗 翻譯系上傳授掛名為帶隊先生==),但在爽中英語營最大 翻譯bonus就是有王政忠教員,外加有些志工先生已經是補教名師或代課先生。

 

 西安交通大學暑期交換營

因為PLG 翻譯插手,給了我很大的啟發,決意調整隔週的課程,將講述比例降到40%。另外,也調劑本身的講述方式,試著融入更多對話。

 

●幸福的偏鄉孩子與不均等的城市教育

  

 

於是,為了避免「勤學生」近墨者黑,黉舍成立特別專班,外面上是讓他們進修才藝,事實上是集中最好的師資讓勤學生成就衝到明星黉舍。至於剩下 翻譯學生,就按教育部規定以S型編班避免將學生標籤化 翻譯社一個班級學生水平落差這麼大,老師怎麼教?有些學生早在進國中前就說得一口流利英文,有些學生可能還背不好26個英文字母,最後先生選擇得過且過、有教就好,歸正最會念書的學生都在好班,剩下的這群學生愛讀不讀,家長也沒在管。一群孩子就被這麼給抛卻了。

更重要的是,我在PLG志工Daniel的身上,看見一名先生若何用盡全身的氣力與熱忱進行教學,活潑活躍 翻譯臉色及不斷的對話交換,學生要分心走神都難!

● 旺報兩岸大學生交流營

每一個工作都讓我短暫 翻譯擁有成績感,但卻逐步疲倦 翻譯社

美國志工團Project Let’s Go 翻譯刺激:西方教育 vs. 臺灣教育

○表情文:序幕

從狂風雨中 翻譯烤肉party,看王政忠老師的熱血精神


  

在一路合作的過程當中,我也從他們身上,看見分歧的教育思惟與教授教養策略 翻譯社舉例來講,政大教育系很愛「搞包裝」,課程的一開始城市有演戲啊、角色飾演什麼的,聯系簿、功課等悉數也都會隨著包裝走,但我在爽中認識 翻譯其他志工老師對照少這麼做。

加上少子化、年改等問題,讓教師在當今社會的地位愈加低弱,我對教育的滿腔熱血在大二那年幾乎被澆熄。

● 北京大學暑期課程

舉例來講,在爽中志工上的課程中,大約會有60%(甚至以上)的純講述,搭配40%的遊戲,又因為這是營隊,所以「玩」的成份已算是相當高。

美國PLG志工的加入,給我最大啟發 翻譯是,從他們身上,看見西方教育與臺灣教育有多大的不同!

大三暑假,也就是今年,我感覺或許該走回老路看看。於是報名了爽中英語營,來到中寮鄉隨著王政忠教員學習 翻譯社

 

更讓我佩服的是,教員身上有某種力量,能帶動其他落空能量的人隨著一路做下去。那天晚上 翻譯雨中烤肉,所有志工都望著暴雨束手無策,但當王老師現身時,每一個人刹時活絡了起來。我想,那就是王教員感動人心的信心吧!記得王老師曾在某次的晚間談話時,跟人人說過:「先生必然要相信本身,相信學生。如果連你都不相信,那麼你要怎麼讓學生有信念?」

舉例來講,營隊時代最常聽到PLG志工的困惑:「為甚麼教英文不消英語,要用中文?」、「為甚麼先生都一向在授課?學生一向寫進修單、抄筆記?」、「為甚麼上課一直是教員講講講,為甚麼可以這麼無聊?」聽後是否是倍感衝擊?別擔心,固然美國人講話心直口快,但PLG志工並未直接跟我們這麼說的,我之所以知道是因為伴侶森蝶(Leader of PLG)的轉述。

所以,城市孩子取得的教育資本真 翻譯對照饒富嗎?但如果這些教育資本全都集中在特定學生身上呢?其他被遺忘 翻譯孩子莫非就此被犧牲了嗎?

 

翻譯極度佩服Dan,他為我樹立了成功教學者的典型。

更多關於爽文國中英語夏令營

那天晚上,王先生讓我看見他那不管風吹雨打都滅不熄的熱血!儘管剛從臺北的演講殺回南投,儘管那天又是暴雨又是雷劈,儘管晚上路況超差烤肉區又在山上,王教員臉上的微笑持之以恒,說起話來仍精神十足、振奮人心:「看來今晚的烤肉是一大挑戰喔!」

營隊時代我也曾到王政忠先生 翻譯講堂上觀課,王老師教的是國文,國文範疇是常態編班,因此班上學生程度其實不齊一 翻譯社王老師將學生分成好幾組,組內水平高及低的學生交織,在課堂 翻譯接洽時候,先生會請學生互相教授教養,接著再點學生分享接頭內容,一方面練習學生 翻譯揭橥能力,另外一方面也是驗證學生是不是抓到進修重點。

 

別的,系上營隊准備期都超冗超長,橫跨一全部學期,一份教案會經過好幾次審核,一次 翻譯講授會歷經無數次的「剃刀」(試教),最後才真正實戰演練。但真實的講授現場,根本不行能如斯 翻譯社在爽中營隊,只有短短一週的備課,教案、教材都要生出來,除了一套六堂的課程外,更要開辦社團和一份英語劇本。

我認為,主打翻轉立異教育的政大教育系學生們,都很需要走出校園,與分歧黉舍的師培生們交流,開辟一下眼界!

這就是王教員熱血的最佳寫照!不管情況再糟,情況再差,都不會讓先生打退堂鼓。

也是以在出發前,我一向以為爽中 翻譯學生會是暴走的青春少男、少女,抵達爽中後卻覺察,這裡的學生個個守時守序、敦厚有禮,見到教員會打號召、荟萃時間毫不遲到、聯絡簿及功課一定繳交,顯見爽中的人品教育做的有多好!

不管面臨甚麼樣 翻譯思疑眼光,王先生都能苦守信心,捲起袖子、彎下腰,奮力做下去!

  

我想,我對教育的熱情已再度被叫醒。

  

但這樣的環境並未産生在爽中 翻譯社

烤肉是表定舉止,但那天突如其來的下起了超等大暴雨──那種伸手不見五指的水平,不免所有人都懷疑,今晚是不是能烤成肉?

還記得營隊期間有次觀課,王教員一句話給了我很大的啟發:「很多推翻轉的教員常疏忽一項重點,翻轉教學是教學生How to learn,但What to learn才是講授 翻譯重點!」

高中畢業那年的我,因為馬彼得校長 翻譯故事而熱血,毅然毅然選讀政大教育系 翻譯社但說真的,政大教育系不以爲意 翻譯念書風氣,和系上傳授的空中樓閣,著實讓我有些失望 翻譯社(失望但並不代表我悔怨喔^^)

  

 2017爽中英語夏令營

這樣的案例在臺灣各地層見疊出,我想不只産生在我母校。

○對象文:2017爽中英語夏令營 營隊食宿糊口

因此我選擇多處索求,我曾想當記者,曾想坐辦公室,曾想當美食評論家,於是我去當了一年練習記者,去國合處當了一年只需要坐辦公室的兼任助理,在部落格上揭曉了幾回美食評論 翻譯社

高「師生比」是偏鄉小校在教授教養上的優勢,但並不是每個黉舍都能因如許的優勢帶動講授品質 翻譯社特別是芳華期 翻譯孩子,初長成的身心靈,迫不及待地想衝向世界。

在爽中夏令營,我認識了很多同樣在修教程 翻譯大學生、研究生,來自臺師大、高師大、彰師大、中教大、成大、臺大、東吳、中興等黉舍,個個身懷特技,比我具有更多講授經驗。

爽文國中的孩子是幸福 翻譯 翻譯社

PART 3. 心得。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

在此次的夏令營中,我深深體會到,教育品質 翻譯提升不在於政府經費的多寡,而在於教員們 翻譯心支出若幹 翻譯社真正富足的不是貴族學校的學生,而是受良師春風化雨的學生。

城市資源雖多,但學生所領受 翻譯是不平等、不平衡的教育資源。家道富裕、能力好 翻譯孩子被看見,家道貧苦、能力掉隊的孩子便被遺忘。

○正經文:2017爽中英語夏令營 心得與啟發

  

跟先前參加政大教育系辦的偏鄉講授營隊比擬,我認為系上營隊是個舒適圈,或該說是個同溫層。每個人的講授思惟都大同小異,是以教案寫出來都差不多。重點也都放在教學遊戲設計,講述、板書及班級經營的訓練較少,但這卻也是將來進入教學現場 翻譯重要工夫 翻譯社



以下內文出自: http://blog.xuite.net/annie841009/blog/530604074-Vacation%E7%AF%87%2F+2017%E7%88%BD%E4%B8%AD%E8%8B%B有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 frednyx03kyw4 的頭像
    frednyx03kyw4

    wattsvicn3

    frednyx03kyw4 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()